Предложение |
Перевод |
My point is this is a social event. With... Guys. |
Я веду к тому, что это общественное событие, с парнями, а я - девушка без бойфренда. |
And I want you to know... this is the biggest social event of the year! |
Вы знаете, это самое большое общественное событие за весь год. |
I know this is a social event, so I'm so sorry for making it about business. |
Я знаю, это общественное мероприятие, простите, что мы лезем со своим бизнесом. |
It used to be a social event, buying and selling food. |
Раньше покупка или продажа еды были событием. |
Robin, this is the social event of the year. |
Робин, это социальное событие года. |
That is the social event of the season, and I need to be there. |
Это же главная вечеринка года, я должен там быть. |
Our formal is the last social event before the election. |
Этот вечер наша последняя встреча перед выборами. |
I haven't been to a big social event since I've been back. |
Я еще не ходил на такие большие, многолюдные мероприятия, после возвращения. |
Afternoon: THE PEP Ministerial segment to adopt Paris Declaration, followed by a technical visit and/or social event. |
Вторая половина дня: Сегмент ОПТОЗОС на уровне министров для принятия Парижской декларации, после чего состоится техническая поездка и/или протокольное мероприятие. |
This is my favorite social event in all of New York. |
Это мое самое любимое событие во всем Нью-Йорке. |
It'll be THE social event of the year. |
Это будет событие года в общественной жизни. |
His proposal was supported and the secretariat agreed to consider organizing a social event for the participants. |
Его предложение было поддержано, и секретариат решил рассмотреть вопрос об организации соответствующего мероприятия для участников этой сессии. |
Evening social event in the center of Paris. |
Вечернее мероприятие социального характера в центре Парижа. |
Wedding must have a special setting, because it is not a mere social event, but an important day for the young couple and their relatives. |
Свадебный должны иметь специальные настройки, потому что это не просто социальные события, но важный день для молодой пары и их родственников. |
I don't think it's a good idea for me to go to a social event hosted by a man who knows I killed his brother. |
Я не считаю хорошей идей для себя идти на социальное мероприятие, устроенное человеком, который знает, что я убил его брата. |
"Spring Marathon" social event in the schools of Tashkent City |
социальная акция "Весенний марафон" в школах города Ташкента |
I don't know - what's sad is that this is The only social event I've been to in six months. |
Самое ужасное, что я выбралась в люди первый раз за полгода. |
Since you took over the Marigold Ball, it has been the social event of the year. |
С тех пор как вы взяли на себя организацию бала в Мэриголде, он стал событием года. |
I can't tell you how many times I've been to a charity or a social event and seen your name listed among the organizers. |
Я не могу сказать вам сколько раз я была на благотворительных и социальных событиях и видела ваше имя в рядах организаторов. |
Without doubt the most significant political and social event during the period under review was the series of student demonstrations in early July 1999. |
Наиболее важными социально-политическими событиями в течение рассматриваемого периода, безусловно, были студенческие демонстрации, проходившие в начале июля 1999 года. |